2005年7月全国英语翻译资格考试成绩揭晓,天津翻译学院第五期英语翻译资格班学员郝璋颖以口译综合80分,口译实务84分的好成绩,名列天津地区第一名。郝璋颖深有感触地说“我在天津翻译学院学到了真正意义上的翻译技巧,这是我在高校学习期间所无法接触到的,我深深地感谢讲授我口译、笔译的老师。 那么天津翻译学院到底有什么样的口译教学特色,使学员取得了如此优异的成绩? 现在很多学校受应试教育的影响,培养出的英语学生多为高分低能,这样的学生毕业后难以找到理想的工作。究其原因就是许多学校只给了学生专业知识,但并没有给学生以专业技能,所以学生的实战能力很差。而翻译学院在给学生英语专业知识的同时,也训练了他们的口、笔译专业技能,学生有了专业知识兼具专业技能,就业难题迎刃而解。他们受到众多外企的青睐也就不足为怪了。 1、强化记忆力 无论是学口译技巧还是整体的英语学习,我们都要牢记“Recitation is always of the first importance in language learning”。记忆力是一切英语学习的基础,它取决于后天的不断努力、培养。在翻译学院学员们在专家的指导下从一句一句开始,经过一小段一小段,然后大段大段地背诵,英文和中译文就是这样以背诵作为启蒙,使学员的听、说、读、写、译能力不断提高。这样的教法看似原始,笨拙,实则有效,是捷径。培养记忆力是进行英语学习不可或缺的基本功。英语学习必须先锻炼培养记忆然后由记忆带动悟性,有志于从事翻译工作,喜欢学习英语的青年学子均不妨一试。 除了背诵、记忆之外,口译技能的培养还得益于以下两个方面,一是天津翻译学院拥有一批在口译技巧、理论方面造诣颇深的专家教授,他们的精心指点使学员在这方面得到良好的受益。二是天津翻译学院用心积累了大量的适合中国人学习使用的地道的英语妙句,学院通过这些自编教材,不断地对学员加以演练,这样将演练变成为一个学习的过程,使学员在口译方面进步很大。
